翻訳・DTPの注意事項
翻訳について
※ 注1:翻訳の最小ロット:
翻訳、テキストレイアウト、流し込み共に、日本語400字、英語200単語を最小ユニットとさせていただきます。400字以内の文字量の場合は、すべて400字(英語は200単語)として換算いたします。
※ 注2:修正・追加作業:
元の原稿に修正が入った、または追加で翻訳を行う場合は、少量の追加翻訳(400文字未満)でも、1言語につき2000円〜4000円の追加料金が発生いたします。また、納品後、翻訳・DTP共に、弊社で翻訳した言語に対する修正作業は、常識範囲内の内容で2回程度とさせてただきます。常識を超えた大量の修正や、翻訳内容に対する大量の説明要求等に関しましては別途料金が発生する可能性がございます。
※ 注3:流し込み後のチェック:
お客様側で外国語テキストをデザインに流し込んでいただき、それを弊社でチェックする場合、テキストの配置や改行、フォント等に、校正レベルを超えた過度な誤りがある場合、別途料金が発生する場合がございます。
DTPについて
※ 注4:DTP(テキスト流し込み):
DTP料金は、アウトライン無しデザインデータの支給が前提となります。テキスト アウトライン化後のデータしかない場合、DTP料金は30〜50%増しの料金となります。
※ 注5:DTP(テキスト流し込み)の弊社責任範囲:
弊社へのご依頼内容が翻訳+DTPの場合、基本的に弊社が翻訳した外国語テキストのデザイン流し込み+アウトライン化(=文字回りのみ)を弊社責任範囲とさせていただきます。次の作業は対象外となります。デザイン・レイアウト修正(図、写真等を含む)、最初の段階で確定しているタイトル周りの画像修正、写真の実データ差し替え、QRコード差し替え、印刷のためのフィニッシュワークなど。これらを含む版下制作/下版作業をご依頼の場合は、別途お見積り申し上げます。