翻訳・通訳・多言語サービス
翻訳とは・・・「翻訳」と呼ばれる業務の中にも、さまざまな種類があります。使用目的などにより、通常翻訳以外にもXene ジーンでは下記のような多言語サービスをご用意しております。お客様のご希望にあったものをお選びください。
- 通常翻訳(翻訳+ネイティブ校正)
- パブリシティ翻訳(翻訳+リライト)
- フォントアウトライン化
- 文字入力
- テープ起こし
- 外国語ナレーション
- 外国語ツール制作
- 通訳(別ページへ移動します)
通常翻訳(翻訳+ネイティブ校正)
プロの翻訳者、ネイティブの校正者、日本人スタッフ(チェッカー)の最終チェック、という3人体制が基本です。詳しくは、「翻訳の流れ」を参照ください。内容や条件により、お客様のご希望で流れを変更したり、省略したりすることも可能です。(例:予算または納期に余裕がないため、校正を省略する…など)ほとんどの翻訳物に対応できる、最も一般的な翻訳形態です。
【対応実績言語】
英語(アメリカ英語、カナダ英語、イギリス英語、オーストラリア英語など)、フランス語、ドイツ語、ポルトガル語、スペイン語(スペイン/南米)、イタリア語、スウェーデン語、ギリシャ語、アラビア語、ロシア語、ウクライナ語、モンゴル語、韓国語、中国語:北京語(簡体字/繁体字)、広東語(広州/香港)、上海語、ベトナム語、タガログ語、インドネシア語、マレー語、タイ語、ブルガリア語、ヒンディー など
パブリシティ翻訳(翻訳+リライト)
外国語へ翻訳、または外国語から翻訳された文章は、原文に忠実に訳せば訳すほど、ぎこちないものになってしまいます。このサービスでは、プロの翻訳者が翻訳を行った後、ネイティブのライターが美しい文章に直すための「リライト」作業を行います。媒体向けのコピー、記事、広告などにお薦めです。
校正とリライトの違い
校正とは日本語でいう「て・に・を・は」や文法の間違いなどのチェック・修正作業です。パンフレットやWebページ等のパブリシティなら、リライトをご利用下さい。
【翻訳実績(一例)】
ご依頼元(敬称略) | 案件名 |
---|---|
札幌市 | 北方都市ホームページ 及び 札幌市ホームページグローバルバージョンの企画・英訳 |
稚内市・門別町・七飯町・函館市 | 観光パンフレット英訳 |
財団法人 札幌芸術の森 | パブリシティー・リーフレットなどの英訳 |
その他 | ・テレビ局のドキュメンタリー及び海外向けプロモーション番組: 台本翻訳・ナレーション(英語・北京語・台湾語翻訳) ・各種大学・専門学校のパンフレット: (中国語繁体字・中国語簡体字・韓国語・英語・ロシア語翻訳) ・道内市町村の式典スピーチ・ビジネスレターなどの英訳 ・個人・企業のビジネスレター/書類、コンピューター機器マニュアル、学術論文、名刺などの各言語翻訳 |
フォントアウトライン化
翻訳会社が外国語に翻訳しても、お客様や、その先のデザイン会社のコンピュータに適切な外国語フォントが入っていない場合、文字化けを起こしたり、表示されないことがあります。
そこで、日本の一般のコンピュータでも表示できるようにするため、「Adobe Illustrator(イラストレーター)」の「アウトライン」機能を使い、文字を画像化します。このソフトウェアが使用できる環境であれば、外国語フォントでも問題なくレイアウトができるようになります。
また、パンフレットなどパブリシティ用の翻訳物に対しては、現地のデザイナーに依頼し、日本語と同じ環境でさまざまなデザイン・フォントを使用することも可能です。
文字入力
外国語の原稿はすでにあって、ワードなどに文字データとして入力したいと言う場合には、こちらのサービスをご利用ください。翻訳がなく文字の入力だけの場合、ぐっとお手ごろな価格でご利用いただけます。
テープ起こし
外国人へのインタビューテープを文章に起こさなければいけない場合、やはりその言語の聞き取りができる人が作業する必要があります。弊社ではネイティブを含む各国語の聞き取り能力のある登録スタッフが多数おりますので、日本語のテープと同じ感覚で、お気軽にご依頼いただけます。
外国語ナレーション
Xene ジーンでは、外国人ネイティブによるナレーション収録業務を行なっています。
音声吹き込みだけではなく、映像(動画)に合わせての収録も可能です。テレビ局のドキュメンタリー及び海外向けプロモーション番組の台本翻訳・ナレーションや観光バスの音声ガイドなど、多数実績がございます。
弊社Xene netによる豊富な人材ネットワークを用いて、北海道内だけでなく、日本各地あるいは海外現地での収録も可能です。
【対応実績言語】
英語(アメリカ/イギリス/オーストラリアなど)、中国語(北京語/広東語など)、韓国語、ロシア語のほか、その他の言語でも、少しお時間をいただければネットワークを利用して可能な限り対応します。
外国語ツール制作
一般の翻訳だけでなく、Xene ジーンでは外国語印刷物・Webページ・CD・DVDなどの外国語ツールの制作に豊富な経験を持っております。すでにあるデザインへの外国語流し込みのほか、一からの企画・制作も行なっております。内容に応じ、最適な方法をご提案させていただきますので、まずはご相談を!(詳しくは外国語ツール制作へ)
その他、外国語・外国人手配がご必要な場合は、お気軽にお問合せください。